사법연수원 제41기 수료식 축사
사법연수원 제41기 수료식 축사
Congratulatory Remark at Graduation of the 41st the Judicial Research and Training Institute Students.
사법연수원 수료생 여러분 반갑습니다.먼저, 지난 2년간 힘든 연수 과정을 마치고 법조인으로서 첫 발을 내딛는 수료생 여러분께 축하의 말씀을 드립니다.
It’s great to see you graduating students of the Judicial Research and Training Institute. First of all, I would like to say congratulation to all of graduating students for take an important step to the society after two years of harsh training course as legal experts.
아울러, 예비 법조인 교육에 노고를 아끼지 않으신 김이수 사법연수원장님을 비롯한 사법연수원 교수님들께도 감사의 말씀을 드립니다.또한, 양승태 대법원장님, 신영무 대한변협 회장님을 비롯한 내외 귀빈 여러분과 이 자리를 함께 하게 되어 매우 뜻 깊게 생각합니다.
Also, I want to express appreciation to all of professors of the Judicial Research and Training Institute including the dean of Institute, Yi-soo, Kim, for the efforts you’ve put in teaching these students. I’m so pleased to attend this meaningful event with Chief Justice of the Supreme Court, Seung-tae, Yang, the chairman of Korean Bar Association, Yong-moo, Shin, and many other distinguished guests.
수료생 여러분! 법률시장 개방 등 법조계의 변화에 따라 미래에 대한 여러분들의 불안이 적지 않을 것으로 생각됩니다.저는 15년전에 2년여간 사법연수원 교수로 재직한 바 있습니다.당시 저와 함께 지냈던 연수생들도 여러분과 마찬가지로 미래에 대한 걱정과 불안을 갖고 있었지만, 이제는 다양한 직역에서 제 몫을 다하고 있습니다.
Graduating students! I well understand that many concerns about your future career are in your mind because of changes in circumstances of legal sector such as the market opening of legal sector. Fifteen years ago, I taught students in this institute for two years. At that time, all may students also worried about their future. However, now they’re playing important roles in many areas.
첫발을 내딛는 단계에서의 두려움은 누구에게나 있는 것입니다.그러나, 한발 한발 앞으로 나아가면서 두려움과 불안은 떨쳐 버릴 수 있습니다.여러분 모두 훗날 후배들에게 믿음직한 선배로 자리 잡을 것을 기대하며,법조인으로서 지녀야 할 자세와 덕목에 대해 몇 가지 말씀 드리고자 합니다.
Everyone fears about their first step. However, by going forward step by step, we can remove the fears away. I expect that all of you will be a role model for your juniors. From now on, I would like to share some ideas about virtues and attitudes of legal experts.
먼저 여러분들께 드리고 싶은 말씀은 ‘공정한 법치’를 구현하는데 힘써 달라는 점입니다.지난 해 우리나라는 세계에서 아홉 번째로 무역규모 1조 달러를 달성하는 등 선진국으로 도약하고 있습니다.하지만, 국민들은 우리 사회, 특히 우리 법조계가 공정하지 못하다고 생각하고 있는 것이 현실입니다.
Foremost, I would like to ask you for efforts for realization of ‘fair legal system’. Korea is entering to the advanced countries group by achieving one billion dollar trading in terms of its volume last year, for the ninth time in the world. Still, people in Korea don’t think that our legal system is fair.
아직도 국민들은 우리 사회에 이른바 ‘전관예우’, ‘유전무죄, 무전유죄’ 등 불공정한 요소가 많다고 믿고 있습니다. 여러분들이 어떤 직역에서 일을 하든지, 공정한 법치를 구현하여 국민들의 신뢰를 회복하는데 힘써 주시기 바랍니다.
Koreans see that bad traditions such as ‘special treatment for retired official’ and ‘unfair legal system for the poor’ did not go away from our legal system. In this regard, wherever you work, I hope all of you put efforts for restoring the trust of public about our legal system by realizing a fair legal process.
우리 스스로 법과 원칙을 지키는 것도 중요하지만, 국민들의 입장에서 공정하게 보이는 것도 그만큼 중요합니다.공정한 법집행은 선진 일류국가의 기본이라는 점을 잊지 말고 자신의 분야에서 최선을 다해 주시기 바랍니다.
Of course, for legal experts ourselves, it is important to abide by rules and principles. However, it is as much as important to see everything in a fair viewpoint from the perspective of public. Please remind that fair legal process is the basic of first-class country and do your best in your position.
다음으로, 사회적 약자에 대한 따뜻한 배려의 손길을 내미는 자세 역시 중요합니다.올 한해 세계적인 재정위기와 경기침체에 따른 사회적 양극화로 인해 서민들의 시름은 더욱 깊어질 것으로 우려됩니다.이럴 때일수록 우리 주변에 있는 사회적 약자들에 대한 관심과 배려가 필요합니다.
Next, it is also important to reach out your warm hand to the most vulnerable people. In this year, concerns of middle- and small-income families will grow much more because of fiscal crises and depression in many countries across the world. In this juncture, the vulnerable around us needs our attention and help.
경제적 사정이 어려운 분들의 인권도 존중되고 개인의 삶 속에 따뜻함이 스며들 수 있는 사회를 만들려는 노력이 중요합니다.
We should put more effort to create a society where even people in economic difficulties can protect their human rights and feel warmness in their life.
중국의 ‘서경(書經)’에는 ‘휘유의공(徽柔懿恭), 회보소민(懷保小民)’이라는 말이 나옵니다.주나라를 세운 문왕의 ‘부드러움과 따뜻한 마음으로 소시민들을 마음에 품어 보살핀다.’는 자세를 표현한 문구입니다.
In a Chinese old book titled “Seo-kyung”, there’s a saying that ‘hui-róu-yì-gōng, huái-bǎo-xiǎomín’. This means that King Moon who established nation Zhou served his people with tender and warm heart.
최근 사회적으로도 ‘공생(共生)’과 ‘소통’이 강조되고 있습니다.특히 법조인들은 사회에서 비교적 혜택 받은 계층으로 여겨지는 만큼, 더욱 낮은 자세로 나눔과 봉사에 앞장 서 주시기 바랍니다.
Recently, ‘mutual benefit’ and ‘intercommunication’ is buzzwords in our society, In particular, I ask that legal experts take lead in sharing benefits and services with humble mind since many regard that legal experts are a special class.
또한, 여러분들께 드리고 싶은 말씀은 ‘균형감각’과 ‘지혜’를 키워 달라는 것입니다.여러분들이 각자 맡은 바 직역에서 일을 하다 보면 모순되는 가치가 충돌하는 경우가 많이 있습니다. 이럴 때 하나의 입장에 치우치지 않는 균형감각이 매우 중요합니다.
Also, I would like to ask you for ‘balanced viewpoint’ and ‘wisdom’. In real world, you would often face a situation that values conflict. In this time, balanced viewpoint is really important.
이를 위해서는 바쁘더라도 평소에 시간을 내어 독서를 하고 존경 받는 분들의 이야기를 경청함으로써 지혜를 키워야 합니다. 특히 법조계가 아닌 다른 분야에 계신 분들로부터 경험을 듣고 이를 활용하는 것도 매우 도움이 된다는 말씀을 드립니다.
To have that, please make time for growing your wisdom by reading books and listening socially respected figures. Know-how from not only people in legal sector, but also experts in other sectors will be greatly helpful.
마지막으로 어느 분야에서든 자긍심을 가지고 일해 주시기 바랍니다.제가 자주 인용하는 말 중에, ‘수처작주(隨處作主), 입처개진(立處皆眞)’이라는 말이 있습니다. 중국 당나라 고승인 임제선사가 ‘어느 곳에 있든지 내가 주인이고, 내가 서 있는 곳이 모두 참된 곳이다.’라는 뜻으로 하신 말씀입니다.
Last, please have pride for your work no matter where you are. I like to quote ‘suíchù- zuòzhǔ, lì-chù-jiē-zhēn’. This is a remark that a ancient master monk Im-Je of Tang Dynasty said ‘I am the owner of where I stand, and I am right in my position’.
여러분들이 어느 직역에서 일을 하더라도 스스로 자긍심을 가진다면, 그 일은 더 중요한 일이 되고 여러분들도 더욱 만족감을 느끼게 될 것입니다.또한, 여러분들 스스로가 자긍심을 가질 때 상대방의 신뢰도 더욱 받을 수 있게 됩니다.
When you have confidence in your occupation, it will feel for you more importantly and give you bigger satisfaction. Also, when you have confidence about yourself, others will have trust on you.
이제 여러분은 힘든 연수원 과정을 무사히 마치고 신규 법조인으로서 큰 뜻을 펼칠 수 있게 되었습니다.여러분 모두 앞날에 대한 설레임과 기대를 품고 있을 것입니다. 또한, 각자 이루고자 하는 목표에 대한 남다른 각오도 갖고 있을 것입니다.
Now you’re about to go out and fly away as a legal expert after all these difficult trainings. I believe that you have a great expectation and excitement about your future. I believe that you have resolute mind for your next goal.
여러분들이 법조인으로서 큰 뜻을 펼치기 위해서는, 지금 갖고 있는 그 설레임, 기대, 각오를 얼마나 오래 간직하는지가 매우 중요하다고 생각합니다.
What I know is keeping the feelings of excitement, expectation and resolute mind in your heart continuously, in order to be a greater legal expert.
지금까지 그래 왔듯이 초심을 잃지 않고 배우는 자세를 견지한다면 여러분들이 뜻하는 모든 일들이 이루어질 것으로 확신합니다.새로운 출발을 앞둔 여러분들께 다시 한번 축하와 격려의 말씀을 드리며, 항상 여러분 모두의 앞날에 행운이 가득하길 기원합니다. 감사합니다.
I’ll guarantee you that if you’re willing to learn something anytime like you’ve done until now you’ll achieve all the goals you set. Once again I deliver my congratulation and wish luck to you who are standing on a new starting point. Thank you.
**UNOFFICIAL TRANSLATION