방송통신인신년인사회인사말씀
방송통신인신년인사회인사말씀
Remark for New Year’s Meeting of Workers In Communications Industry
존경하는 방송통신인 여러분, 그리고 자리를 함께 하신 내외 귀빈 여러분,희망찬 새해를 맞아 여러분과 신년인사를 나누게 되어 매우 기쁘고 반갑습니다.임진년 올해는 용이 힘차게 하늘로 차오르듯이 우리 방송통신 산업도 더욱 크게 융성하는 한해가 되기를 바랍니다.
Dear workers in Communication industry and distinguished guests in this event, I am so pleased to be here and to deliver New Year’s greeting facing with a new hopeful year. The year 2012 is a year of dragon in Asian calendar, so I hope that Korea’s Communication industry also can take off like a flying dragon this year.
여러분,지난 해 우리 방송통신 분야는 많은 변화와 발전이 있었습니다.”통신 분야”의 경우, 스마트폰 가입자가 이미 2천만 명을 넘어서면서 ‘스마트 시대’가 활짝 열리고, 4세대 LTE(Long Term Evolution) 서비스가 상용화 되는 등 새로운 활력이 생겨나고 있습니다.
Everyone, last year, there have been lots of progresses in Korea’s communication industry. In terms of “Mobile communication sector”, we embraced ‘the Era of Smart Technology’ with more than 20 Million smartphone service subscribers, and we are also witnessing new energy in the sector by the commercialization of Long Term Evolution(LTE) technology, the 4th generation of telecommunication technology.
”방송 분야” 또한, 새롭게 종편채널들이 개국함에 따라 콘텐츠시장 활성화는 물론, 글로벌 미디어 그룹 탄생을 위한 기반도 마련되었습니다.이 모두는 방송통신인 여러분이 헌신적으로 노력해 주신 덕분 이라고 생각하며, 이 자리를 빌려 감사와 축하의 말씀을 드립니다.
In terms of “Broadcasting sector”, with launching of comprehensive program channels we can expect not only more vigorous contents market, but also a global level media group. I think all this could be possible thanks to your devotional efforts, so taking this opportunity, I would like to express my appreciation and congratulation.
방송통신인 여러분,‘주마가편(走馬加鞭)’이란 말처럼 저는 여러분이 올 한해도 더 힘을 내서 분발하고 발걸음을 재촉해 주실 것을 부탁드립니다.그것은 이 분야만큼 글로벌 경쟁이 더 치열한 분야가 없기 때문이기도 하지만,방송통신을 포함한 IT산업은 우리나라 전체 수출의 30% 이상을 차지하는 매우 중요한 산업이기 때문입니다.
Workers of Communication industry, there’s an old saying ‘whipping an already galloping horse. Likewise, I hope that all of you work more by pressing on yourself harder. It is necessary because the sector is very competitive across the globe, also it is because IT industry is so important that a third of Korea’s exports come from the industry.
정부도 우리 방송 통신 분야가 세계시장을 선도해 나갈 수 있도록 모든 지원을 아끼지 않을 것입니다. 특히, 네트워크와 콘텐츠의 경쟁 기반을 강화하고 창업지원이나 중소벤처에 대한 기술 및 자금 지원도 확충해 나가겠습니다.
The government will also provide full support to make Korea’s communication industry can lead the global market. In particular, we will raise technological and financial support for middle-sized venture companies and startups that can strengthen the base of contents and network competition.
또한, 금년 말까지 지상파의 아날로그 방송을 디지털로 전환하는 작업도 차질 없이 완수하여 스마트 시대를 앞서가기 위한 인프라도 다져 나갈 것입니다.
In addition, we will intensify the infrastructure in order to lead this era of smart technology by completing the shift from analogue to digital of ground-wave broadcasting by the end of this year.
존경하는 방송통신인 여러분,지금이야말로 우리가 ‘IT 성공 신화’를 스마트 시대의 성공으로 이어나갈 절호의 기회입니다. 이를 위해서는 무엇보다도 네트워크와 플랫폼, 기기와 콘텐츠 등 모든 분야가 조화롭게 발전하는 상생의 ‘스마트 생태계’가 조성되어야 합니다.
Dear workers of communications industry, now is a good opportunity to connect this experience of ‘success in IT sector’ to the success in smart technology. To this end, the priority should be a harmonious ‘smart ecology’ where every sector including network, platform, device and contents can make a synergy.
이를 위해서는 상대적으로 규모가 영세한 소프트웨어 산업과 독립제작사 등 방송콘텐츠 업체들이 맘껏 창의를 발휘할 수 있는 경쟁여건이 조성되어야 합니다.
For that, we need to a circumstance where small sized broadcasting companies, software companies and independent companies can compete and demonstrate their creativity in a full extent.
정부에서도 불공정한 거래관행을 개선하고 중소업체 지원 확대를 위해 노력할 것입니다만, 방송통신인 여러분도 목전의 이익보다는 보다 긴 안목에서 방송 통신 산업 전체의 발전을 내다봐야만 할 것입니다.최근 ‘케이블 TV의 지상파 방송 중단사태’가 빚어졌는데 이 문제 역시 ‘상생’의 대원칙에 입각하여 대화를 통해 하루빨리 타결되기를 기대합니다.
The government will surely put effort to increase the support for middle and small sized companies and to eliminate unfair conditions in transactions. More importantly, you workers in communications industry also should seek a long-term progress of the industry, rather than short-term benefit. Recently, cable TV companies stopped delivery of ground wave programs. I hope both parties can find a common ground soon through talks within greater principle of ‘mutual benefits’
여러분,2012년 새해는 우리 방송통신 산업이 다시 한 번 크게 도약하는 한 해, 우리 경제가 스마트 시대의 글로벌 리더’로 발돋움하는 한 해가 되도록 다 함께 크게 힘을 냅시다.
Everyone, let us make this year 2012 as an stepping stone for another leap of Korea’s communication industry and also for a leap of Korea as a global leading country in the era of smart technology.
저는 여기 계신 여러분이 이러한 소명의식을 갖고 분발해 주신다면 결코 못 이룰 꿈이 아니라고 굳게 믿습니다.여러분, 새해 복 많이 받으시고, 올 한해 건승하시기 바랍니다. 감사합니다.
I believe that this is not a pipedream when all of you put more effort with responsibilities. Happy new year everyone, I’ll wish your great success in this year. Thank you very much.
**UNOFFICIAL TRANSLATION
(Source: www2.korea.kr)